Traduction d'un mot

Discussions en Soninké

Modérateurs: Moderatrices du Forum des Filles Soninkara, Moderateurs Soninkara

Traduction d'un mot

Messagepar ranimus » Sam Fév 21, 2009 10:42 pm

Bonjour,
Qui peut me donner la traduction en Français de ce mot: dougounou

Je ne suis pas sûr de l'écriture, il s'agit d'un animal réel ou imaginaire qui symbolise une personne très irritable, irascible, qui s'en prend même aux objets inertes qui lui font obstacle! Quelqu'un qui a les nerfs à fleur de peau !

Merci par avance !
Bonne journée à tous

Un dougonou :evil:
ranimus
Mukke
Mukke
 
Messages: 3
Enregistré le: Sam Fév 21, 2009 10:30 pm
Sexe: Garçon

Traduction d'un mot

Soninkara
 

Re: Traduction d'un mot

Messagepar hadamarémé » Dim Fév 22, 2009 12:02 am

ranimus a écrit:Bonjour,
Qui peut me donner la traduction en Français de ce mot: dougounou

Je ne suis pas sûr de l'écriture, il s'agit d'un animal réel ou imaginaire qui symbolise une personne très irritable, irascible, qui s'en prend même aux objets inertes qui lui font obstacle! Quelqu'un qui a les nerfs à fleur de peau !

Merci par avance !
Bonne journée à tous

Un dougonou :evil:


slt! ranimus c'est " dagamé" et non dougounou :mrgreen:
attends le grand linguiste doudou, malamine entre autres
Maintiens le lien avec celui qui te fuit, sois bon avec celui qui t'a causé du tort, et dis la vérité même si elle est à ton détriment

L'opprobre n'est pas attaché à la personne insultée mais à celui qui se nourrit d'injures.

FRANCE= Force de Rapatriement des Africains Non Connus par l'Europe
Avatar de l’utilisateur
hadamarémé
Modos
Modos
 
Messages: 1461
Enregistré le: Dim Oct 15, 2006 6:21 pm
Sexe: Garçon

Re: Traduction d'un mot

Messagepar doudou » Mar Fév 24, 2009 9:20 am

hadamarémé a écrit:
ranimus a écrit:Bonjour,
Qui peut me donner la traduction en Français de ce mot: dougounou

Je ne suis pas sûr de l'écriture, il s'agit d'un animal réel ou imaginaire qui symbolise une personne très irritable, irascible, qui s'en prend même aux objets inertes qui lui font obstacle! Quelqu'un qui a les nerfs à fleur de peau !

Merci par avance !
Bonne journée à tous

Un dougonou :evil:


slt! ranimus c'est " dagamé" et non dougounou :mrgreen:
attends le grand linguiste doudou, malamine entre autres

D'après sa description il doit s'agir du Déguémé ou déguémé. Quand on affabule quelqu'un de ce sobriquet, cela signifie une personne irritable et qui ne recule devant rien. On prétend même que cet animal a tellement mauvais caractère qu'il lui arrive de couper tout brin d'herbe qui le touche dans sa marche à travers la savane.
Soro xooro diηa, Soke xooro koñore.
Soro xooro diηa, Selihe xooro manjare.
Soro xooro diηa, Yeliηe, xooro kardige.
Soro xooro diηa, Tumujo xooro boloone
Baañanke diηa, Taabonke diηa,
Woynanke diηa, Woytanke diηa,
Xirjonke diηa, Makkanke diηa
Avatar de l’utilisateur
doudou
Doudou
Doudou
 
Messages: 1409
Enregistré le: Ven Juil 21, 2006 5:26 pm
Localisation: Où serai-je ?...
Sexe: Garçon

Re: Traduction d'un mot

Messagepar kanjane* » Mar Fév 24, 2009 10:16 pm

oui doudou, cela doit etre degueme j en ai entendu parler.
kanjane*
Mukke
Mukke
 
Messages: 31
Enregistré le: Dim Fév 15, 2009 7:39 am
Sexe: Garçon

Re: Traduction d'un mot

Messagepar Bathily Sempera » Mer Fév 25, 2009 9:54 am

dagamé ou déguémé ?
Bathily Sempéra, Roi du Gadjaga
Avatar de l’utilisateur
Bathily Sempera
Madi Kaama naabaxa
Madi Kaama naabaxa
 
Messages: 346
Enregistré le: Mar Mai 22, 2007 3:27 am

Re: Traduction d'un mot

Messagepar ranimus » Ven Fév 27, 2009 4:32 pm

Bonjour,

mon précédent message a du aller à la trappe, donc je renouvelle !

Merci pour la réponse. En effet, lé description correspond bien au déguémé.
Donc Déguémé ou dagamé, c'est pareil ?

Existe-t-il vraiment ou est-ce imaginaire ?
Y a-t-il des représentations de cet animal ?
Un traduction française de son nom ?

Merci encore et bonne journée!
ranimus
Mukke
Mukke
 
Messages: 3
Enregistré le: Sam Fév 21, 2009 10:30 pm
Sexe: Garçon

Re: Traduction d'un mot

Messagepar hadamarémé » Ven Fév 27, 2009 11:07 pm

ranimus a écrit:Bonjour,

mon précédent message a du aller à la trappe, donc je renouvelle !

Merci pour la réponse. En effet, lé description correspond bien au déguémé.
Donc Déguémé ou dagamé, c'est pareil ?

Existe-t-il vraiment ou est-ce imaginaire ?
Y a-t-il des représentations de cet animal ?
Un traduction française de son nom ?

Merci encore et bonne journée!


slt! merci bro, c'est bel et bien Déguémé et non damagé pour ne pas déformé cette si belle langue :mrgreen: monsieur ranimus
Attendons de voir plus clair
Maintiens le lien avec celui qui te fuit, sois bon avec celui qui t'a causé du tort, et dis la vérité même si elle est à ton détriment

L'opprobre n'est pas attaché à la personne insultée mais à celui qui se nourrit d'injures.

FRANCE= Force de Rapatriement des Africains Non Connus par l'Europe
Avatar de l’utilisateur
hadamarémé
Modos
Modos
 
Messages: 1461
Enregistré le: Dim Oct 15, 2006 6:21 pm
Sexe: Garçon

Re: Traduction d'un mot

Messagepar Eva » Dim Mar 01, 2009 5:17 am

ça doit avoir un nom scientifique. mais il doit être un animal des savanes africaines je supose
Avatar de l’utilisateur
Eva
Madi Kaama tuguné
Madi Kaama tuguné
 
Messages: 113
Enregistré le: Sam Mai 31, 2008 5:05 pm
Sexe: Fille

Re: Traduction d'un mot

Messagepar ranimus » Mar Mar 03, 2009 10:31 am

Mon ami Idrissa me dit qu'il a des poils, qu'il est trappu avec une petite tête.
Il est très coriace et détruit les récoltes. Cependant la tête est son point faible. C'est là-dessus qu'il faut taper. :tape
J'essaie de ne pas déformer justement je m'informe ! :mrgreen:

Nous progressons non? :idea:
ranimus
Mukke
Mukke
 
Messages: 3
Enregistré le: Sam Fév 21, 2009 10:30 pm
Sexe: Garçon


Retourner vers Parlons Soninké

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités