cours de soninké une foi par semaine, Sooninkan xannen xaran

Discussions en Soninké

Modérateurs: Moderatrices du Forum des Filles Soninkara, Moderateurs Soninkara

Messagepar La Négritude » Sam Juil 14, 2007 2:55 am

Maître Madibiramu, quelle est l'orthographe exacte de "fleuve", "inondation", en soninké ?

Parce que j'ai un doute parfois, quand je les écris. Merci d'avance.
Signez la pétition contre les tests ADN imposés aux immmigrés : http://www.touchepasamonadn.com
.
Avatar de l’utilisateur
La Négritude
Madi Kaama naabaxa
Madi Kaama naabaxa
 
Messages: 247
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 10:21 pm
Localisation: Paris
Sexe: Garçon

Soninkara
 

Messagepar madibiramu » Dim Juil 15, 2007 11:02 am

le 15/07/2007
xasu 07/15/2307/2007
Masalankitti 2
2eme lesson


Pour pouvoir lire

a = a en français ex : sooninkara
b = b ex ; baafe = la porte
c = tia ou thia comme Bathily en soninke Bacili
d = d ex : debe = ville ou village
e = é, ex : sere = homme
f = f, ex : faabe = père
g = gua on ne le prononce pas ge comme en français, si g + (e) ou (i) en soninke : gue et gui comme :
ge = gue
gi = gui comme diaguily en soninke : Jagili : c’est un nom d’un village soninké .
go = guo
gu = guou
H = h, ex ; haqe = droit, an haqe = ton droit
I = i, ex ; yige = manger, kini = donner
J = dia comme diaguily : Jagili en soninke
K = k, ex ; kanŋe = or
L = l, ex ; lemine = enfant
M = m, ex ; Maaro = riz
N = n, naame = culture
Ŋ = nw / nga ex: ŋaame ; inondation, ŋaara : grand seigneur. En français koungueny = Kunŋeni en soninké ; c’est un nom d’un village soninké a Gadjaga, Senegal .
Ñ = nia / gna Ñaame en francais Niamé, nom propre. Ñooro; en français; Nioro. Nom de la ville
O = o, bogu = sortir
P = p, ex ; Pari = Paris
Q = qa, Comme xenqo = khinqo prononciation en français ce dormir
r = r, ex ; renme = fils / fille, [r] il prononce comme [r] en anglais.
s = s, ex ; saasa [wacca] = maintenant
t = t, ex ; tage = forgeron , teppu [tehu] = sandale
u = ou comme Goundo en soninke Gundo
w = w, ex ; Wage ; un nom soninké
x = kha Xa en soninke On le prononce kha en français. comme en soninke on dit GIDIMAXA en français gidimakha, Sakho en soninké : Saaxo, on prononce ce [x] comme les français prononcent [r], pas le [r] Africains parce que on le prononce comme [r] en anglais.
y = ya, ex ; yaagu = honte, yere = ici, Yaaginne ; nom d’un village soninké a Diafounou.
Kante Madibiramu
Avatar de l’utilisateur
madibiramu
Mukke
Mukke
 
Messages: 22
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 5:54 pm
Localisation: Caire

Messagepar madibiramu » Dim Juil 15, 2007 11:13 am

La Négritude a écrit:Maître Madibiramu, quelle est l'orthographe exacte de "fleuve", "inondation", en soninké ?

Parce que j'ai un doute parfois, quand je les écris. Merci d'avance.




fleuve = fanŋe
Inondation = ŋaame

merci
Kante Madibiramu
Avatar de l’utilisateur
madibiramu
Mukke
Mukke
 
Messages: 22
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 5:54 pm
Localisation: Caire

xa nawaari

Messagepar demba soumaré » Dim Juil 15, 2007 4:12 pm

xaranmoxo nawaari o da faamuye lamaane kitta duruxoto kuudo waxati su an na xaran lamaane kini o ya nawaari
le bienfait ne jamais perdu, et le mal acqui ne profiteras jamais
demba soumaré
Madi Kaama tuguné
Madi Kaama tuguné
 
Messages: 184
Enregistré le: Mer Sep 06, 2006 7:02 pm
Sexe: Garçon

Messagepar madibiramu » Lun Juil 16, 2007 2:11 am

madibiramu a écrit:le 15/07/2007
xasu 07/15/2307/2007
Masalankitti 2
2eme lesson


Pour pouvoir lire

a = a en français ex : sooninkara
b = b ex ; baafe = la porte
c = tia ou thia comme Bathily en soninke Bacili
d = d ex : debe = ville ou village
e = é, ex : sere = homme
f = f, ex : faabe = père
g = gua on ne le prononce pas ge comme en français, si g + (e) ou (i) en soninke : gue et gui comme :
ge = gue
gi = gui comme diaguily en soninke : Jagili : c’est un nom d’un village soninké .
go = guo
gu = guou
H = h, ex ; haqe = droit, an haqe = ton droit
I = i, ex ; yige = manger, kini = donner
J = dia comme diaguily : Jagili en soninke
K = k, ex ; kanŋe = or
L = l, ex ; lemine = enfant
M = m, ex ; Maaro = riz
N = n, naame = culture
Ŋ = nw / nga ex: ŋaame ; inondation, ŋaara : grand seigneur. En français koungueny = Kunŋeni en soninké ; c’est un nom d’un village soninké a Gadjaga, Senegal .
Ñ = nia / gna Ñaame en francais Niamé, nom propre. Ñooro; en français; Nioro. Nom de la ville
O = o, bogu = sortir
P = p, ex ; Pari = Paris
Q = qa, Comme xenqo = khinqo prononciation en français ce dormir
r = r, ex ; renme = fils / fille, [r] il prononce comme [r] en anglais.
s = s, ex ; saasa [wacca] = maintenant
t = t, ex ; tage = forgeron , teppu [tehu] = sandale
u = ou comme Goundo en soninke Gundo
w = w, ex ; Wage ; un nom soninké
x = kha Xa en soninke On le prononce kha en français. comme en soninke on dit GIDIMAXA en français gidimakha, Sakho en soninké : Saaxo, on prononce ce [x] comme les français prononcent [r], pas le [r] Africains parce que on le prononce comme [r] en anglais.
y = ya, ex ; yaagu = honte, yere = ici, Yaaginne ; nom d’un village soninké a Diafounou.



Contribution de MARIRENME

Salam Xaranmoxo Madibiramu,
Merci pour cette 2è leçon sur l'alphabet soninké et pour ajouter une contribution sur cette leçon,je vais essayer à mon tour d'y apporter quelques explications en séparant les consonnes en quatre groupes:
1° Le premier groupe est composé de 8 lettres dont la réalisation est identique à celle du français:
-b , d , k , m , n , p , y , f
2° Le 2è groupe est composé de six consonnes avec quelques remarques :
-g,comme le "g" dans "gare" du français donc on a "gida" = grand frère ou soeur
- la consonne "h" en soninké n'est jamais muette comme en français , ex: "hoore" = noble
-s,comme le "s" dur du français (redoublé ou initial dans "sel", ex: sokke=herbe
- la consonne "w" comme dans "waters" et pas dans "wagon" , ex: wulle=chien
- t dans la réalisation dure de "tante" mais jamais dans celle de "ration", ex: teppu = chaussure
- l même redoublée n'a jamais la réalisation mouillée de "fille" mais celle de "sale" , ex: labo = couteau
3° Le troisième groupe est composé de 5 lettres usuelles en français représentant des sons n'existant pas en français:
- c , représente le son anglais "ch" dans "cheese",ex:ceero=peroquet
- j , représente le son anglais écrit également "j"comme dans "john",ex:ji=eau
-r se prononce à l'espagole,roulé et plus en avant dans la bouche que le "r" français, ex: renme=fils
-x est l'équivalent de la "jota" (j) espagnole , du "xat" de l'arabe, ex:xolle = calebasse
- q est un "k" très gutural , équivalent du "qâf" arabe , ex:yaaxe=oeil
4° le 4è groupe est composé de deux lettres qui n'existent pas en français:
- il sagit de la 15è et 16è lettre de l'alphabet soninké , par contre on peut retrouver la 15è lettre en espagnol.
La 15è correspond à peu près au "gn" du français ex: peigne ou panier
la 16è s'obtient en ramenant la langue vers l'arrière sur le voile du palais;c'est le son final des mots anglais terminés par :"ing" ex:camping.

Quant aux voyelles , seules deux changent de prononciation différente du français, c'est la voyelle "e" du français qui devient " é ou et " ou ai , ê ,ei ect...) quand elle est doublée ou tirée; ex: sere (une personne) et seere (apprendre),il faudra par ailleurs noter qu'il n'ya pas d'accents ni d'appostrophe en soninké.Ensuite la voyelle "u" du français devient "ou" en soninké , elle peut être doublée ou tirée dans certains mots , ex: bure (méchant) et buure (criquet).
Kante Madibiramu
Avatar de l’utilisateur
madibiramu
Mukke
Mukke
 
Messages: 22
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 5:54 pm
Localisation: Caire

Messagepar Association Tuabou jikké » Lun Juil 16, 2007 3:54 am

là je rame graveeeee. mais vous êtes des profs walaye.
je vous promets que je ferai de mon mieux pour savoir ecrire en soninké.
Association Tuabou jikké
Madi Kaama tuguné
Madi Kaama tuguné
 
Messages: 185
Enregistré le: Jeu Juin 14, 2007 2:33 am

Messagepar madibiramu » Mar Juil 17, 2007 11:35 pm

Suite leçon sur les consonnes géminées et voyelles dédoublées

--------------------------------------------------------------------------------

Salam,
Voici une nouvelle leçon sur les consonnes de l'alphabet soninké , la leçon a pour titre :LA GEMINATION DES CONSONNES
En soninké les consonnes qui géminent ou qui peuvent s'écrire et lire deux fois dans un mot(dédoublement) sont:
- b dans "gobba"= "poignée" ou "bubbe" = "chercher du foin"
- c dans " ficce" = vomir" ou "kacce" = "corde"
- d dans " fedde" = "association " ou " godde" = "donner un coup de coude
- g dans " mogge " = se metre dans dans un coin
- j dans " kajja " = diminutif du prénom féminin "khadidia"
- k dans " makka " = "maïs" ou "mukke" =" étranger"
- l dans "lelle" ="après midi" ou " molle " = " haricot "
- n dans " benne " = " corne " ou " gunne " = " brousse "
- p dans " sappe " = " sel " ou " tippe " = "semer"
- t dans " xatti " = " lait " ou " watte " = " maladie "

Voilà les seules consonnes qu'on peut retrouver deux fois dans un mot soninké (gémination) pour le reste des consonnes , elles ne se géminent pas même si vous rencontrez un cas isolé ou les écris d'avant harmonisation, en tout cas depuis le séminaire sous réional sur l'harmonisation d e l'hortographe du soninké.

LES VOYELLES
Au nombre de cinq ( a , e , i , o et u ) peuvent toutes être dédoublées , en donnant un autre mot et signification différente , dès qu'on entend le son d'une voyelle tirée dans un mot , il faudra dédoubler celle-ci ex:
"a" et " aa " "fare" = ane et " faare " = messager
"e" et " ee " "sere" = personne et " seere" = apprendre
"i" et " ii " "bire" = vivre et " biire " = hangar
"o" et " oo " "kore" = charbon ou famille et " koore " = périmètre
"u" et " uu " "bure" = méchant et " buure " = criquet
Donc faites bien attention en écrivant , ne pas confondre le son court d'une voyelle et le son tiré d'une voyelle.

MARIRENME
Kante Madibiramu
Avatar de l’utilisateur
madibiramu
Mukke
Mukke
 
Messages: 22
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 5:54 pm
Localisation: Caire

Messagepar hadamarémé » Mer Juil 18, 2007 6:52 pm

Salam!
ayi saqa khada khirisou
Barika gathié ma khawori khado golli khoré
wassalam
Maintiens le lien avec celui qui te fuit, sois bon avec celui qui t'a causé du tort, et dis la vérité même si elle est à ton détriment

L'opprobre n'est pas attaché à la personne insultée mais à celui qui se nourrit d'injures.

FRANCE= Force de Rapatriement des Africains Non Connus par l'Europe
Avatar de l’utilisateur
hadamarémé
Modos
Modos
 
Messages: 1461
Enregistré le: Dim Oct 15, 2006 6:21 pm
Sexe: Garçon

Messagepar madibiramu » Dim Juil 22, 2007 3:17 pm

le 22/07/2007
2eme lesson
xasu 07/22/2007
masalankitti 3ndi

Les alphabets de soninké sont 26 lettres
On a ajouté deux lettres en alphabets soninké qu'ils ne sont pas en français
Sont:
1- ŋ = nwa / nga
2- Ña = nia – gna
Et on a éliminé deux lettres de français sont (v) et (z).
Ok il y a un peu déferant entre (q) et (x)
En arabe par exemple
Q = ق
X = خ
En soninké deux voyelles c'est tendre par exemple: 2(aa) ex: haabe = père, saaxe = mère.
(ee) Seega : c’est un nom propre.
(ii) Comme Siidi.
(oo) soobe = sérieux, soobe ga nta sere be yi, soron nt’an mulla : un homme qui n’a pas du sérieux n’est pas aimé par se semblables.
(uu) suugu = chanter, in wa suugunu : je chante.
deux consonnes en soninke force ou rudesse ex; Malle, l + l force,
a wa bakka = il sort
on n'a pas de acssen en soninké, et on a de apostrophe comme: a da i doroken booxo, on dit : a d'i doroken booxo = il a decheré son vetement.
Kante Madibiramu
Avatar de l’utilisateur
madibiramu
Mukke
Mukke
 
Messages: 22
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 5:54 pm
Localisation: Caire

Messagepar madibiramu » Lun Juil 30, 2007 4:02 pm

le 30 /7/2007
4eme leçon
xasu 7/30/2007
Masalankitti 4 ndi

Prononciation
Si (n) a précède (r) on le prononce (l) ex: renme : fils, in renme [in lenme] : mon fils, mais on l’ecri comme il est.
N + r = l ex: renme, in renme, in renme = mon fils
N + y = ñ ex: yaqe = epouse, in yaqe = ma epouse
N + s = c ex: sange = jeux, in sange = mon jeux
ex: watte = maladie, in watte = ma maladie. N + w = nw
N + x = q ex: xanne = langue, in xanne = ma langue
N + h = p ex: haabe = père, in haaba = mon père,
N + f = p ex: faabe = père in faabe = mon père


kiyen do xeeri
Kante Madibiramu
Avatar de l’utilisateur
madibiramu
Mukke
Mukke
 
Messages: 22
Enregistré le: Mar Sep 05, 2006 5:54 pm
Localisation: Caire

PrécédenteSuivante

Retourner vers Parlons Soninké

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités