Coran-Sourate 47 : Muhammad

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +
bismilah-rahmani-rahimi

bismilah-rahmani-rahimi

 

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

1. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin de Dieu, Il a rendu leurs oeuvres vaines.

Allatheena kafaroo wasaddooAAan sabeeli Allahi adalla aAAmalahum

2. Et ceux qui ont cru et accompli de bonnes oeuvres et ont cru en ce qui a été descendu sur Muhammad – et c’est la vérité venant de leur Seigneur – Il leur efface leurs méfaits et améliore leur condition.

Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati waamanoo bimanuzzila AAala muhammadin wahuwa alhaqqu minrabbihim kaffara AAanhum sayyi-atihim waaslahabalahum

3. Il en est ainsi parce que ceux qui ont mécru ont suivi le Faux et que ceux qui ont cru ont suivi la Vérité émanant de leur Seigneur. C’est ainsi que Dieu propose leurs exemples aux gens.

Thalika bi-anna allatheenakafaroo ittabaAAoo albatila waanna allatheena amanooittabaAAoo alhaqqa min rabbihim kathalika yadribuAllahu lilnnasi amthalahum

4. Lorsque vous rencontrez (au combat) ceux qui ont mécru frappez-en les cous. Puis, quand vous les avez dominés, enchaînez-les solidement. Ensuite, c’est soit la libération gratuite, soit la rançon, jusqu’à ce que la guerre dépose ses fardeaux. Il en est ainsi, car si Dieu voulait, Il se vengerait Lui-même contre eux, mais c’est pour vous éprouver les uns par les autres. Et ceux qui seront tués dans le chemin de Dieu, Il ne rendra jamais vaines leurs actions.

Fa-itha laqeetumu allatheenakafaroo fadarba alrriqabi hattaitha athkhantumoohum fashuddoo alwathaqa fa-immamannan baAAdu wa-imma fidaan hatta tadaAAaalharbu awzaraha thalika walaw yashaoAllahu laintasara minhum walakinliyabluwa baAAdakum bibaAAdin waallatheenaqutiloo fee sabeeli Allahi falan yudilla aAAmalahumsayahdeehim wayuslihu balahum

5. Il les guidera et améliorera leur condition,

5. Sa yahdihim, wa souslihou balahoum

6. et les fera entrer au Paradis qu’Il leur aura fait connaître.

Wayudkhiluhumu aljannata AAarrafahalahum

7. Ô vous qui croyez ! si vous faites triompher (la cause d’) Dieu, Il vous fera triompher et raffermira vos pas.

Ya ayyuha allatheena amanooin tansuroo Allaha yansurkum wayuthabbit aqdamakum

8. Et quand à ceux qui ont mécru, il y aura un malheur pour eux, et Il rendra leurs oeuvres vaines.

Waallatheena kafaroo fataAAsanlahum waadalla aAAmalahum

9. C’est parce qu’ils ont de la répulsion pour ce que Dieu a fait descendre. Il a rendu donc vaines leurs oeuvres.

Thalika bi-annahum karihoo maanzala Allahu faahbata aAAmalahum

10. N’ont-il pas parcouru la terre pour voir ce qu’il est advenu de leurs prédécesseurs ? Dieu les a détruits. Pareilles fins sont réservées aux mécréants.

Afalam yaseeroo fee al-ardi fayanthurookayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihimdammara Allahu AAalayhim walilkafireena amthaluha

11. C’est que Dieu est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants n’ont pas de protecteur.

Thalika bi-anna Allaha mawlaallatheena amanoo waanna alkafireena lamawla lahum

12. Ceux qui croient et accomplissent de bonnes oeuvres, Dieu les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Et ceux qui mécroient jouissent et mangent comme mangent les bestiaux; et le Feu sera leur lieu de séjour.

Inna Allaha yudkhilu allatheenaamanoo waAAamiloo alssalihati jannatintajree min tahtiha al-anharu waallatheenakafaroo yatamattaAAoona waya/kuloona kama ta/kulu al-anAAamuwaalnnaru mathwan lahum

13. Et que de cités, bien plus fortes que ta cité qui t’a expulsé, avons-Nous fait périr, et ils n’eurent point de secoureur.

Wakaayyin min qaryatin hiya ashaddu quwwatanmin qaryatika allatee akhrajatka ahlaknahum fala nasiralahum

14. Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est comparable à ceux dont on a embelli les mauvaises actions et qui ont suivi leurs propres passions.

Afaman kana AAala bayyinatinmin rabbihi kaman zuyyina lahu soo-o AAamalihi waittabaAAooahwaahum

15. Voici la description du Paradis qui a été promis aux pieux : il y aura là des ruisseaux d’une eau jamais malodorante, et des ruisseaux d’un lait au goût inaltérable, et des ruisseaux d’un vin délicieux à boire, ainsi que des ruisseaux d’un miel purifié. Et il y a là, pour eux, des fruits de toutes sortes, ainsi qu’un pardon de la part de leur Seigneur. [Ceux-là] seront-ils pareils à ceux qui s’éternisent dans le Feu et qui sont abreuvés d’une eau bouillante qui leur déchire les entrailles ?

Mathalu aljannati allatee wuAAidaalmuttaqoona feeha anharun min ma-in ghayri asininwaanharun min labanin lam yataghayyar taAAmuhuwaanharun min khamrin laththatin lilshsharibeenawaanharun min AAasalin musaffan walahum feehamin kulli alththamarati wamaghfiratun min rabbihimkaman huwa khalidun fee alnnari wasuqoo maanhameeman faqattaAAa amAAaahum

16. Et il en est parmi eux qui t’écoutent. Une fois sortis de chez toi, ils disent à ceux qui ont reçu la science : « Qu’a-t-il dit, tantòt ? » Ce sont ceux- là dont Dieu a scellé les coeurs et qui suivent leurs propres passions.

Waminhum man yastamiAAu ilayka hattaitha kharajoo min AAindika qaloo lillatheenaootoo alAAilma matha qala anifan ola-ikaallatheena tabaAAa Allahu AAalaquloobihim waittabaAAoo ahwaahum

17. Quant à ceux qui se mirent sur la bonne voie, Il les guida encore plus et leur inspira leur piété.

Waallatheena ihtadaw zadahumhudan waatahum taqwahum

18. Qu’est-ce qu’ils attendent sinon que l’Heure leur vienne à l’improviste ? Or ses signes avant-coureurs sont certes déjà venus. Et comment pourront-ils se rappeler quand elle leur viendra (à l’improviste) ?

Fahal yanthuroona illaalssaAAata an ta/tiyahum baghtatan faqad jaaashratuha faanna lahum itha jaat-humthikrahum

19. Sache donc qu’en vérité, il n’y a point de divinité à part Dieu, et implore le pardon pour ton péché, ainsi que pour les croyants et les croyantes. Dieu connaît vos activités (sur terre) et votre lieu de repos (dans l’au-delà).

FaiAAlam annahu la ilahailla Allahu waistaghfir lithanbikawalilmu/mineena waalmu/minati waAllahuyaAAlamu mutaqallabakum wamathwakum

20. Ceux qui ont cru disent : « Ah ! Si une Sourate descendait ! » Puis, quand on fait descendre une Sourate explicite et qu’on y mentionne le combat, tu vois ceux qui ont une maladie au coeur te regarder du regard de celui qui s’évanouit devant la mort. Seraient bien préférables pour eux

Wayaqoolu allatheena amanoolawla nuzzilat sooratun fa-itha onzilat sooratun muhkamatunwathukira feeha alqitalu raayta allatheenafee quloobihim maradun yanthuroona ilayka natharaalmaghshiyyi AAalayhi mina almawti faawla lahum

21. une obéissance et une parole convenable. Puis, quand l’affaire est décidée, il serait mieux pour eux certes, de se montrer sincères vis-à-vis de Dieu.

TaAAatun waqawlun maAAroofun fa-ithaAAazama al-amru falaw sadaqoo Allaha lakanakhayran lahum

22. Si vous détournez, ne risquez-vous pas de semer la corruption sur terre et de rompre vos liens de parenté ?

Fahal AAasaytum in tawallaytum an tufsidoofee al-ardi watuqattiAAoo arhamakum

23. Ce sont ceux-là que Dieu a maudits, a rendus sourds et a rendu leurs yeux aveugles.

Ola-ika allatheena laAAanahumuAllahu faasammahum waaAAma absarahum

24. Ne méditent-ils pas sur le Coran ? Ou y a-t-il des cadenas sur leurs coeurs ?

Afala yatadabbaroona alqur-anaam AAala quloobin aqfaluha

25. Ceux qui sont revenus sur leurs pas après que le droit chemin leur a été clairement exposé, le Diable les a séduits et trompés.

Inna allatheena irtaddoo AAalaadbarihim min baAAdi ma tabayyana lahumu alhudaalshshaytanu sawwala lahum waamla lahum

26. C’est parce qu’ils ont dit à ceux qui ont de la répulsion pour la révélation de Dieu : « Nous allons vous obéir dans certaines choses ». Dieu cependant connaît ce qu’ils cachent.

Thalika bi-annahum qaloo lillatheenakarihoo ma nazzala Allahu sanuteeAAukum feebaAAdi al-amri waAllahu yaAAlamu israrahum

27. Qu’adviendra-t-il d’eux quand les Anges les achèveront, frappant leurs faces et leurs dos ?

Fakayfa itha tawaffat-humu almala-ikatuyadriboona wujoohahum waadbarahum

28. Cela parce qu’ils ont suivi ce qui courrouce Dieu, et qu’ils ont de la répulsion pour [ce qui attire]Son agrément. Il a donc rendu vaines leurs oeuvres.

Thalika bi-annahumu ittabaAAoo maaskhata Allaha wakarihoo ridwanahufaahbata aAAmalahum

29. Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie au coeur escomptent que Dieu ne saura jamais faire apparaître leur haine ?

Am hasiba allatheena feequloobihim maradun an lan yukhrija Allahu adghanahum

30. Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits; et tu les reconnaîtrais très certainement au ton de leur parler. Et Dieu connaît bien vos actions.

Walaw nashao laaraynakahumfalaAAaraftahum biseemahum walataAArifannahum fee lahnialqawli waAllahu yaAAlamu aAAmalakum

31. Nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d’entre vous qui luttent [pour la cause de Dieu]et qui endurent, et afin d’éprouver [faire apparaître]vos nouvelles.

Walanabluwannakum hattanaAAlama almujahideena minkum waalssabireenawanabluwa akhbarakum

32. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin de Dieu et se sont mis dans le clan opposé au Messager après que le droit chemin leur fut clairement exposé, ne sauront nuire à Dieu en quoi que ce soit. Il rendra vaines leurs oeuvres.

Inna allatheena kafaroo wasaddooAAan sabeeli Allahi washaqqoo alrrasoola minbaAAdi ma tabayyana lahumu alhuda lan yadurooAllaha shay-an wasayuhbitu aAAmalahum

33. Ô vous qui avez cru ! Obéissez à Dieu, obéissez au Messager, et ne rendez pas vaines vos oeuvres.

Ya ayyuha allatheena amanooateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoolawala tubtiloo aAAmalakum

34. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin de Dieu puis sont morts tout en étant mécréants, Dieu ne leur pardonnera jamais.

Inna allatheena kafaroo wasaddooAAan sabeeli Allahi thumma matoo wahum kuffarunfalan yaghfira Allahu lahum

35. Ne faiblissez donc pas et n’appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, que Dieu et avec vous, et qu’Il ne vous frustrera jamais [du mérite]de vos oeuvres.

Fala tahinoo watadAAoo ila alssalmiwaantumu al-aAAlawna waAllahu maAAakum walanyatirakum aAAmalakum

36. La vie présente n’est que jeu et amusement; alors que si vous croyez et craignez [Dieu], Il vous accordera vos récompenses et ne vous demandera pas vos biens.

Innama alhayatu alddunyalaAAibun walahwun wa-in tu/minoo watattaqoo yu/tikum ojoorakumwala yas-alkum amwalakum

37. S’Il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et Il ferait apparaître vos haines.

In yas-alkumooha fayuhfikumtabkhaloo wayukhrij adghanakum

38. Vous voilà appelés à faire des dépenses dans le chemin de Dieu. Certains parmi vous se montrent avares. Quiconque cependant est avare, l’est à son détriment. Dieu est le Suffisant à Soi-même alors que vous êtes les besogneux. Et si vous vous détournez, Il vous remplacera par un peuple autre que vous, et ils ne seront pas comme vous.

Ha antum haola-itudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum manyabkhalu waman yabkhal fa-innama yabkhalu AAan nafsihi waAllahualghaniyyu waantumu alfuqarao wa-in tatawallaw yastabdilqawman ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum

Share.

About Author

Comments are closed.