?? Histoire de Gori (Gory), village Soninké du Diafounou, Partie 1 | Portail Soninkara
Vous êtes ici : Portail Soninkara » Histoire Soninké » Histoire des Doucouré de Gory » Histoire de Gori (Gory), village Soninké du Diafounou, Partie 1

Histoire de Gori (Gory), village Soninké du Diafounou, Partie 1

Gory-Gori-Diafounou

N sewonta xooren ya na ku digaamu safana katti ke kitaabe xaranŋaanon ŋa Sooninkan xannen ŋa. O na a tu ti xabiila, walla xa danben wurugiyen jaaten ra wa ragene ti a xan safanton ŋa. O ga koota be yi xo lenki, dudoxotoyen ɲaŋi Sooninkan xannen kanma moxo siri, baawo safemoxo sabatinten kite a yi, a su ga duŋe ti a yi;

C’est avec un grand plaisir que j’écris ces lignes pour les chers lecteurs . Il faudra savoir que la famille, ou son histoire peut être honorée par les écrits . Au jour d’aujourd’hui, il faut beaucoup d’abnégation pour les amoureux de la langue .Un système d’écriture pérenne a été trouvé pour la langue auquelle tout les s’accordent.

xaranŋaano gabo wa xanne ke saasa, soron wa kitaabun safana Sooninkan xannen ŋa fi gabo kanma. O fedden naxaane siitiyen na kitaabe dabariye ke du ya kanma, moxo be soron ra ga katta safandini, do na safandu ku ɲa kitaabu ya, kitaabu ku xa ra ga sanqini Sooninkara su yi moxo be.

Il y a de plus en plus d’érudits dans l’écriture, l’orthographe et la . Des livres en Soninké sont régulièement publiés par beaucoup d’auteurs Soninké.Notre association tient énormément à l’écriture de afin que les gens puissent écrire et que ces soient répandus dans tout Soninkara…

Xa safande, maana ya na a yi. Safanden na hadamarenmen tuwaaxun ya bangandini kuudo a nan maxa sanku, do a n ɲa jiida yi kuttun danŋa an ga duna noqu wo noqu do a waxati wo waxati. Ken ya ni, o maamanden wa katti safandaanon ŋa. Safandaano ga nta no, kitaabi dabarikonpon na xoyi mara
duurun moxon ya. Hari na xeeri ɲa o su danŋa, na o ɲa a sagon battaano yi o bireyen noxon ŋa!
L’écriture a toujours un sens. L’ permet à ce que la culture Soninké rayonne et ne dilue dans la mondialisation. C’est ainsi que nos remerciements vont aux écrivains Soninké pour leur engagement dans la diffusion d’oeuvres  en . Sans les écrivains de livres Soninké, les bibliothèques seraint des ruines…

Que Dieu répande ses bienfaits sur nous tous!

Traducteur: Doudou Sakho

Gory-Gori-Diafounou

Carte administrative du - --

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Powered by Culture et Societe | Copyright © Soninkara 2002-2013 | CNIL nº1189522